En espagnol le Pretérito Indefinido (l’équivalent du passé simple en français) est très important et très utilisé. Dans cet article, nous allons tout expliquer sur ce temps verbal qui en français ne s’utilise pas à l’oral.
Imaginons un petit texte au passé :
« La semaine dernière je suis allé rendre visite à mon cousin. J’ai resté chez lui trois jours et on a profité de faire des promenades en ville et il m’a fait découvrir quelques musées et restaurants « .
Ces dernières phrases peuvent être traduites à l’espagnol de la façon suivante :
« La semana pasada fui a visitar a mi primo. Me quedé tres días en su casa y aprovechamos de hacer algunos paseos por la ciudad y me mostró algunos museos y restaurantes ».
Dans le texte en français le temps verbal utilisé est le « passé composé ». L’équivalent espagnol à ce temps là est le « pretérito perfecto ». Mais dans la traduction à l’espagnol, le temps utilisé est le « pretérito indefinido ». Alors, pourquoi on a utilisé ce dernier temps à la place du pretérito perfecto ?… , pour pouvoir conserver le même contexte. Nous allons expliqué cela plus bas.
Pour rappel, en espagnol existent trois types de verbes, selon sa terminaison : _ar / _er / _ir. |
Pour construire le pretérito indefinido, nous devons enlever la terminaison du verbe et ajouter les suivantes :
yo | cantabaaba | comí | partí |
tú | cantaste | comiste | partiste |
él / ella / usted | cantó | comió | partió |
nosotros / nosotras | cantamos | comimos | partimos |
vosotros / vosotras | cantasteis | comisteis | partisteis |
ellos / ellas / ustedes | cantaron | comieron | partieron |
Example :
– La semana pasada fui a visitar a mi primo.
(La semaine dernière je suis allé rendre visite à mon cousin).
– Ayer comí en un restaurante peruano.
(hier j’ai mangé dans un restaurant péruvien).
Example :
– Aprovechamos de hacer algunos paseos por la ciudad.
(on a profité de faire des promenades en ville).
– La película que vimos, me gustó mucho.
(le film que nous avons vu, m’a beaucoup plu).
Exemple :
– Anoche estaba estudiando cuando se cortó la luz.
(hier soir j’étais en train d’étudier quand il y a eu une coupure de courant).
Voici un exercice avec le pretérito indefinido.
La conjugaison des verbes réguliers en espagnol au Pretérito Imperfecto est la suivante :
yo | cantaba | comía | partía |
tú | cantabas | comías | partías |
él / ella / usted | cantaba | comía | partía |
nosotros / nosotras | cantábamos | comíamos | partíamos |
vosotros / vosotras | cantabais | comíais | partíais |
ellos / ellas / ustedes | cantaban | comían | partían |
Comme vous pourrais l’imaginer, il y a aussi des verbes irréguliers, mais la bonne nouvelle c’est qu’en espagnol il y a seulement 3 verbes irrégulier au pretérito imperfecto 🙂 :
yo | iba | era | veía |
tú | ibas | eras | veías |
él / ella / usted | iba | era | veía |
nosotros / nosotras | íbamos | éramos | veíamos |
vosotros / vosotras | ibais | erais | veíais |
ellos / ellas / ustedes | iban | eran | veían |
Le Pretérito Imperfecto s’utilise pour exprimer des actions du passé dans les cas suivantes :
Exemple :
En mi época de estudiante, me gustaba mobilizarme en bicicleta.
(Quand j’étais étudiant, j’aimais me déplacer à vélo.)
Exemple :
En la universidad yo pasaba todo el día estudiando.
(À la fac, je passais toute la journée à étudier).
Exemple :
Estábamos jugando fútbol, cuando se puso a llover.
(Nous jouions au football quand il a commencé à pleuvoir).
En espagnol les noms peuvent être féminin ou masculin.
Pour connaître le genre d’un nom, normalement on regarde si ce mot finit par une voyelle et laquelle. Par contre, si le nom finit par une consone, ce n’est pas évident de connaître son genre.
Un nom masculin finit normalement par un « o », mais pas toujours. Par contre, les adjectifs qui finissent par « o » sont toujours masculins, sauf certaines exceptions.
Lire la suiteLes déterminants et les pronoms possessifs indiquent la possession, l’appartenance. ils s’accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se réfèrent. La différence entre les deux est que si les déterminants accompagnent toujours un nom, les pronoms apparaissent seuls.
Il y a deux types de déterminants possessifs :
Comme en français, il y a deux types d’articles en espagnol, les Définis (Definidos) et les Indéfinis (Indefinidos).
Dans cet article nous allons vous expliquer l’utilisation des articles en espagnol.
En général, les articles sont utilisés pour déterminer le genre et le nombre d’un nom. Donc, grâce aux articles, on peut connaître si le nom qui suit l’article est masculin ou féminin et aussi singulier ou pluriel.
Lire la suiteLe but de cet article est de clarifier l’utilisation des prepositions espagnoles Por et Para.
généralement :
Mais je dis bien généralement, car souvent on doit les traduir différemment.
Dans les exemples ci-desous, on met en gras le mots avec lequel on traduis dans chaque cas ces deux prépositions.
Lire la suiteLes verbes espagnols haber et tener on les traduits en français par Avoir. Ce qui provoque souvent de confusions.
Dans cet article nous allons expliquer comment utiliser chacun de ces deux verbes. Et on verra aussi que parfois on ne les traduits pas par avoir…
Tout cela semble un peu déroutant ?…pas de soucis, ces lignes sont écrites pour clarifier comment bien utiliser les verbes haber et tener.
Allons voir ! :
Lire la suiteDans cet article on va parler d’un sujet très important dans la langue espagnole, les verbes Ser et Estar.
Le verbe français être est traduit en espagnol par deux verbes, ser et estar. Mais on utilice l’un ou l’autre selon ce dont on parle.
Pour quelqu’un dont sa langue maternelle est l’espagnol, ne se trompe jamais entre ser et estar, même si par fois il ne comprend pas la difference entre eux. Cela est grâce à qu’il a écouté la bonne façon de les utilicer sans necesiter de les traduir. C’est l’avantage des enfants que, comme tout le monde le sait, ils ne traduisent pas.
Lire la suite